Showing posts with label Purim. Show all posts
Showing posts with label Purim. Show all posts

Tuesday, March 20, 2007

Purim Recipes and Stuff

purim_seuda

It has occured to me that I should perhaps post my real Purim recipes before, say, Pesach. Above is a picture of the food at our vegetarian, buffet-style Purim Seudah. (The drinks and desserts were at other tables.)

On the menu:

Challah Rolls: From my usual challah recipe, which I'll share some time, bli neder.

"Asian" Orzo Salad: Based on this recipe, from Sadie's Luncheonette. I used tofu and halved the vegetable oil, compensating with extra soy and teriyaki sauce. You can see other changes I've made to the recipe in the comments on Sadie's post. (By now, it's pretty far removed from the original Paula Dean version.)

Bow Tie and Broccoli Salad: This is a recipe that I learned from my friend and former roommate, Jill. It consists of bowtie noodles, steamed broccoli, mayonnaise, golden raisins, sunflower seeds, and sesame seeds. The raisins, sunflower seeds and sesame seeds are sauteed in sesame oil until the raisins are plump and the sesame seeds are golden, and then everything is mixed together. I don't bother to be consistent with the proportions.

Lentil Salad: Based loosely on this recipe from Alanna of A Veggie Venture. Alanna lowered the olive oil to vinegar ratio in her dressing from more than 3:1 to 1:2; I stuck with 1:1 and added some fresh lemon juice. I used the same veggies as Alanna, minus the radishes and chives and with the addition of sliced green olives.

Chickpeas with Charmoula Vinaigrette: There is a custom to eat chickpeas on Purim that dates back to the Middle Ages, according to Gil Marks. The practice is based on the midrash that Esther kept kosher while in Ahashuerus's palace by eating only legumes and seeds. We tried a new chickpea recipe this year, from Myra Kornfeld's The Healthy Hedonist. (I made some adjustments, since I was in a hurry, but it still came out great.) Here's the recipe:
1 1/2 teaspoons whole cumin seeds [I used a reduced quantity of ground cumin]
6 tablespoons fresh lemon juice [from about 1 large lemon]
4 garlic cloves
1 1/2 teaspoons paprika
3/4 cup fresh parsley
1/2 cup fresh cilantro
salt
freshly ground black pepper
3 cups cooked chickpeas or 2 15-oz cans chickpeas, drained and rinsed [I used canned]
3 tablesppons extra-virgin olive oil

If using whole cumin seeds, toast them in a heavy-bottomed skillet over medium-low heat for about 2 minutes, or until fragrant, then grind with a mortar and pestle or spice grinder. [Obviously, I skipped this step.]

Now, throw everything in a food processor, beginning with the garlic and herbs, followed by the cumin, paprika, salt, and pepper, and ending with the liquid ingredients. Process well, taste for seasoning, and pour over chickpeas.

All right, so that last step wasn't quite in accordance with the book, but it works perfectly well.

And now for my favorite new recipe of the holiday: Bourbon Ice Cream!

burbon_ice_cream

I got the recipe from CDKitchen, though I've seen nearly identical ones all over the internet. The main distinguishing feature of this version is that it uses 1/2 cup bourbon per gallon rather than 1/4 cup. (That's about 10% ABV, I think, so it's not for children, pregnant women, etc.)

And as a bonus, DH making kiddush:

DH

Until next year. . .

(Cross-posted to the Kosher Blog)

Sunday, March 04, 2007

Purim Rum Cake

I've seen a few versions of this recipe. This is my adaptation:
Ingredients:
1 or 2 qts. rum
1 cup butter
1 cup granulated sugar
1/2 cup brown sugar
2 large eggs
1 cup dried fruit
1 tsp. baking soda
1 tbs. lemon juice
1/4 cup chopped nuts

Directions:

Before you start, sample the rum to check for quality.

Select a large mixing bowl, measuring cup, etc. Check the rum again. It must be of the highest quality.

With an electric mixer, beat butter in large fluffy bowl. Add 1 seaspoon of thugar and beat again. Meanshile, it’s important to make sure the rum is still good. Try another cup.

Open the second quart of rum if necessary. Add 1 arge leggs, 2 cups of fried druits and beat till high.

If the druits get stuck in the beats, just pru it loose with a drewscriver. Sample the rum again for cinscistincy.

Next, add 3 cups of salt and or pepper (it really doesn’t matter which). Sample the wum again.

Sift 1 pint of lemon goose, add 1 bablespoon of brown thugar, of whatever color yoo can find. Mix well. Grease oven, turn cake pan to 350 greeds.

Nyow, pour the whole mess sinto the boven and ake. Check the crum again and bo to ged.


Cross-posted to the Kosher Blog.

Wednesday, March 15, 2006

Post-Purim Fun

I hate to have too many posts that merely provide links to other blogs, but Jabbet's K-blog Purim post really tickled me. The headlines:

ORTHODOX UNION ANNOUNCES NEW “OU-T” HEKSHER
(The "T" is for "treyfe," of course.)

RABBINICAL ASSEMBLY’S COMMITTEE ON LAW AND STANDARDS ADOPTS 5-SECOND RULE

KOSHER DEFENSE LEAGUE’S “TREYFE SQUAD” BEHIND NEW TEL AVIV MCDONALDS SIGNAGE

Enjoy!

Monday, March 13, 2006

More Charedi Book Banning

The following letter is apparently being circulated in charedi communities:


It has come to our attention that a book has been published which goes
against Torah values.

In the first volume of this book, it claims that Avrohom Ovinu engaged
in military action. Chas Ve'Sholom!

Furthermore, it claims that Yaakov Ovinu kissed his wife before marrying
her. Woe to the eye that reads this!

In addition, it claims, r"l, that many of our holy ancestors worked
for a living! This is absolute apikorsus as everyone knows that it is a
chiyuv to be in kollel forever, and it is impossible that our ancestors,
compared to whom we are but donkeys, to have done any differently.

A later volume even has the audacity to suggest that the greatest
Odom Godol in history, Moshe Rabbeinu, once acted inappropriately!
Choliloh to say such things!

Furthermore, the second and fourth volumes include lengthy quotations
from goyishe ovdei avodah zarah, whose words we have no need to hear.

To make matter even worse, this book goes into lengthy descriptions about
the maalos of Eretz Yisroel and various mitzvos bein odom lechavero,
while barely mentioning the importance of limud Torah liShmoh.

This set of five volumes is also very popular amongst the goyim, which
itself is proof that this book is treife.

Needless to say, this book contains no haskamos whatsoever.

Anyone who is a yiras Shomayim will purge this kefirah from their botei
midrashim immediately.

Signed for the honor of Torah,

By those who write in the names of the Gedolim.

Chag Purim Sameach!
To steal a line from my husband: If you can read this, it's not sameach enough!

Sunday, March 12, 2006

Some Pre-Purim Fun

If you are a J-blog reader and haven't visited the Muqata recently, be sure to stop by. Jameel and a slew of guest bloggers have been parodying popular J-blogs and even producing elaborate mirror sites. The posts are funniest if you read the blogs being parodied, but I was amused by several parodies of blogs that I don't read as well. This Lipman post takes the hamentaschen, but this parody of Ask Shifra made me laugh, too. And of course, if you are a mean-spirited liberal like myself, you will enjoy this Cross-Currents spoof, especially the parody of Toby Katz ("Brokeback Balabusta"), which is disturbing similar to the original. (Since I know there are some Mar Gavriel readers here, a special link to his spoof, too. Very funny, if you read the real thing.)

More giggles here for the JTS/ Boston-area crowd.

New Purim Kiddush!

At DH's blog. Chag sameach!

Thursday, March 24, 2005

A Few Timely Comments

Here is the kiddush that DH used last Purim, in case any of you would like to use it. There may be a revised version by tomorrow.

(Halakhic note: It has been brought to my attention that Ha-gafen covers all beverages just as Ha-motsi covers all foods, so you do not have to -- indeed, should not -- make a separate blessing on the scotch.)

(Note on the note: If this doesn't mean anything to you, feel free to ingore it, or consult your local Rabbi :))


On a very different note, please note (no pun intended; I'm just tired) that today, Ta'anit Esther, is Agunah Awareness Day. An Agunah (pl. agunot) is a woman who has been abandoned by her husband but is unable to remarry because he has denied her a get (religious divorce). You can learn more about the problem and potential solutions here. A prayer for agunot from the Jewish Orthodox Feminist Alliance can be found here.

To those who are fasting, I wish an easy and meaningful fast. To those celebrating Purim tonight and tomorrow, a chag sameach!

UPDATE: This year's kiddush for Purim can be found in DH's Live Journal.

Sunday, March 07, 2004

Purim was fun. Megilla reading at egal is always just crazy enough without compromising people's ability to actually hear the megilla. DH and I dressed as each other, which was a little weird (I never thought I'd have to see my husband in drag), but at least the costumes were free.

This afternoon we hosted a Purim Seuda (holiday meal), which was dairy, enabling us to serve the Annual Outrage: single-malt scotch floats. (This year we used Glenmorangie and three flavors of ice cream.) There were more guests than we'd expected, and the food disappeared very quickly. But it was fun.

DH decided that he didn't like the Ohr Someyach Purim Kiddush, so he composed his own. This blessing is recited over both wine and scotch. A sip of wine is taken at each mention of the word "wine," and a sip of scotch is taken at each mention of the word "liquor." (God's name is, of course, used only in the two "real" blessings.)


הריני מזמן את פי לקיים מצוות עשה שנאמר על ידי חכמינו זכרונם לברכה: "מייחיב איניש לבסומי בפוריא עד דלא ידע בין ארור המן לברוך מרדכי" (מגילה ז:).

כוס ישועות אשא ובשם ה' אקרא.
סברי! (לחיים!)

ברוך אתה ה' א-לקינו מלך העולם בורא פרי הגפן.
ברוך אתה ה' א-לקינו מלך העולם שהכל נהיה בדברו.

ברוך אתה ה' א-לקינו מלך העולם אשר קדשנו במצוותיו ורצה שנהיה שיכורים כאבותינו ככתוב בתורתיך: "ויחל נח איש האדמה ויטע כרם. וישת מן היין וישכר" (בראשית ט:כ). ונאמר: "וירא א-לקים כי טוב" (בראשית א:י).

א-לקינו וא-לקי אבותינו רצה בשיכורנו, קדשינו במצוותיך ותן חלקינו בתורתיך כאמור: "ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש" (שמות יט:ו), כמו שכתוב: "כהן ונביא שגו בשכר נבלעו מן היין, תעו מן השכר, שגו בראה" (ישעיהו כח:ז).

שמחינו בישועתיך ככתוב: "אקחה יין ונסבאה שכר והיה כזה יום מחר גדול יתר מאד" (ישעיהו נו:יב).

טהר לבנו לרדף אחרי מצוותיך כאמור: "משכימי בבקר שכר ירדפו" (ישעיהו ה:יא).

תן יין ושכר לכלם ככתוב: "תנו שכר לאובד ויין למרי נפש. ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד" (משלי לא:ז).

זכינו לאכול ולשתות עם דוד עבדיך כאמור: "ויקרא לו דוד, ויאכל לפניו וישת וישכרהו" (שמואל ב' יא:יג).

ותתן לנו ה' א-לקינו באהבה את חג הפורים הזה, זמן שמחתינו מקרא קודש זכר לארור מרדכי וברוך המן. כי בנו בחרת ואותנו השקית מכל העמים. ופורים קדשך באורה ושמחה וששון ויקר הנחלתנו.

ברוך אתה ה' מקדש ישראל וסקוטלנד



Loose Translation:

I hereby prepare my mouth to fulfill the positive commandment that was issued by our sages, may their memory be blessed: "One is required to become so drunk on Purim that one is unable to distinguish between accursed-be-Haman and blessed-be-Mordecai" (B. Megilla 7:2).

I raise the cup of salvation and call out in the name of the Lord.
Hear! [Response: "L'chayim!"]

[Blessing over wine:] Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who creates the fruit of the vine.
[Blessing over scotch:] Blessed are You, Lord our God, King of the universe, at Whose word all things come into being.

Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who sanctified us with Your commandments, and desired that we become drunk as our ancestors did, as written in Your Torah:
"Noah, tiller of the soil, was the first to plant a vineyard. He drank of the wine and became drunk" (Gen. 9:20). And it is written: "The Lord saw that it was good" (Gen. 1:10).

Our God and God of our ancestors, take pleasure in our drunkenness, sanctify us with Your commandments and grant us lots in Your Torah, as written:
"You shall be to me a kingdom of priests and a holy nation" (Ex. 19:6), as written: "Priest and prophet are muddled by liquor, confused by wine, dazed by liquor; their visions are muddled" (Isa. 28:7).

Cause us to rejoice in your salvation, as written: "I will take wine, and we will satiate ourselves with liquor, and tomorrow will be like today, only much better" (Isa. 56:12).

Purify our hearts to pursue your commandments, as written: "Those who rise early in the morning pursue liquor" (Isa. 5:11).

Grant wine and liquor to everyone, as written: "Grant liquor to the unfortunate and wine to the embittered. Let them drink and forget their poverty and remember their troubles no more" (Prov. 31:7).

Help us merit to eat and drink with David, your servant, as written: "And David called for him, and he ate before him and drank, and he made him drunk" (2 Sam. 11:13).

You, Lord our God, have with love granted us this festival of Purim, time of our rejoicing, as a reminder of "accursed-be-Mordecai and blessed-be-Haman." For You have chosen us and given us more to drink than any other nation, and You have allotted us this holy Purim day in light, joy, gladness, and honor (Est. 8:16).

Blessed are You, Lord, who sanctifies Israel and Scotland.


I hope that Naomi Chana will forgive all the paranthetical citations. Happy Shushan Purim!

Monday, February 23, 2004

These have been a strange few days. At the very start of what is supposed to be the happiest month of the Jewish calendar, we were greeted with this horrible news. Yet the Purim preparations continue.

I've been a rather awful student lately. Most of this morning was devoted to reading teshuvot (responsa) on homosexuality, courtesy of Zackary Sholem Berger. None of the material to which he links is new, and some of you may have read it already. It was all new to me, though, and I thank him for the resources.

Berger and I seem to have different ideas about what a Conservative teshuva should look like. Personally, I think that Rabbi Simcha Roth has the right idea. (His teshuva is posted on the Keshet site). I'll blog more about this later. (Really. This won't go the way of biblical theology.)

Tuesday, January 27, 2004

"To restore its most plausible readings, to understand how the book was meant to be read, we must approach Esther as the comedy that it is. I want to press the point through a discussion of comedy because even commentators who recognize the comic nature of Esther do not take it into account sufficiently when they interpret the book. The comic aspects of the book are not incidental, merely to provide comic relief; they are the essence of the book. They define the genre of the book, and thus set the parameters according to which we should read it. We cannot appreciate the story fully unless we realize that it is meant to be funny."
--Adele Berlin, Esther